|
BEISPIELSATZ |
SPANISCHE
ÜBERSETZUNG |
"SPANISCHE"
AUSSPRACHE IN DEUTSCHER
STANDARDSCHRIFT
|
| Haben Sie einen Tisch
für...Personen frei?
|
¿Le queda una mesa para
...personas?
|
Le kedda una mässa parra…pärßohnas?
|
|
Könnten Sie
uns bitte die Speisekarte/die Weinkarte/die Nachtischkarte/die
Zigarrenkarte bringen?
|
¿Podría
traernos la carta/la carta de vinos/la carta de
postres/la carta de los puros, por favor?
|
Pohdrieja dra-ährnoss
la karta/la karta de wienoss/la karta de possdreß/la
karta de loss puhros porrfawor?
|
| Als Aperitiv/als
Wein hätten wir gerne…
|
Como aperitivo/vino
nos gustaría tomar...
|
Kohmo apehritiewo/wiehno
noss gusstahrieja tomahr...
|
|
Ja, danke, der Wein
ist gut.
|
Vale, gracias, el
vino está bueno.
|
Walle grassjass, el
wiehno essta bjuänno.
|
|
Ich bedaure –
aber ich fürchte, die Flasche hat Kork.
|
Lo siento –
pero me temo que la botella tiene corcho.
|
Lo sjänto – pehro me
tehmo keh la botehja tjene kordscho.
|
|
Bringen Sie uns bitte
noch ein/eine/einen...
|
Por favor, traiganos
otra/otro...
|
Porrfawor draiganoss
oddroh/oddrah…
|
|
Bringen Sie uns bitte
einen/zwei/drei/vier... Kaffees/Milchkaffees.
|
Por favor, traiganos
un café/café con leche/dos cafés/dos
cafés con leche/tres cafés/tres cafés
con leche/cuatro cafés/cuatro cafés
con leche…
|
Porrfawor traiganoss
unn kaffee/kaffee kon läddsche…dos kaffees/dos
kaffees kon läddsche/dräss kaffees/dräss
kaffees kon läddsche/kwuaddro kaffees/…
|
|
Einen Aschenbecher/Zigarren-Aschenbecher
bitte.
|
Traigame un cenicero/un
cenicero para puros, por favor.
|
Draigame unn ßenissehro/unn ßenissehro de puhros
porrfawor.
|
|
Bringen Sie mir die
Rechnung bitte.
|
Traigame la cuenta
cuando pueda, por favor.
|
Draigame la kwuenta
kjuando pjuäda porrfawor.
|